"政"的普通话语音以及英文传统发音习惯接近的拼写是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 02:49:23
最好加上香港拼写.

“政”这个音对于英文拼写上有些特殊,或者说中文“eng”这个音有些特殊,通常英文的拼写发音都无法完全表现这个音。

所谓“普通话语音英文习惯接近的拼写”其实是指除各汉字地区自订的拼音体系以外的,纯是以英文发音习惯来描述中文汉字的普通话语音,这里面缺少了些像各地区拼音那样的体系,而只是依照英文发音习惯来接近描述。

目前对于“eng”这个音的描述主要上有三种,即:“Eng”,“Ung”,“Ong”.

“Eng”的结构目前依照英文传统发音习惯,会读作:Eing。

“Ung”的结构目前依照英文传统发音习惯,会读作:Ang。但不同于“ang”这种拼写,“ang”这种拼写子英文传统习惯中往往发出“Aiang”或大口形的“a”的音。

“Ong”的结构目前依照英文传统发音习惯,会读作:Ong。但“O”的音并没有完全发出,而只是发出一半,基本是在“A”和“O”之间。

另外对于中文“zh”的音,引文通常的表现是“Ch”,目前也应用“J”。因为这两种表述,通常比较稳定,通常情况下不会变音。

那么,“政”这个字的读音描述就会是:

Cheng 或 Jeng

Chung 或 Jung

Chong 或 Jong

相比之下,Ong 的相对少一些,而“Jung”这种拼写,通常出现在韩国,所以中国人尽量在Cheng Jeng Chung 之间选择吧!

中文汉字不存在标准的对应拼写,至于最终确定那种拼写,完全在于进行法律身份注册时所提供提供的拼写形式,一旦注册成功,便成为法定身份拼写了。

我的百度空间里有篇专题,专门介绍各种姓氏的各种拼写法,包括香港拼写,台湾拼写,以及英文发音拼写,但只是姓氏的拼写,不过,追求普通话语音,只要音相同拼写也就没有区别的。可以参考下:

http://hi.baidu.com/baipujing